Содержание курса

Вводная часть

Основные научные дисциплины, предметом исследования которых является текст. Лингвистика текста как теоретическая основа работы с текстом. Стилистика текста. Литературоведение. Нарратология. Лингвострановедение.

О границах лингвистического, литературоведческого и лингвострановедческого анализов художественного текста.

Общетеоретическая часть

Критерии выделения текста как объекта лингвистики. Понятие «художественный текст». Связность и цельность текста. Категории содержания и формы. Композиция художественного текста. Типы членения текста. Компоненты текстовой структуры. Типы повествования и типы повествователей в художественной литературе. Проблема соотношения триады Автор – Повествователь – Герой в художественном повествовании. «Сильные позиции» художественного текста и их учет при подготовке текстовых материалов к занятиям с иностранцами.

Основная часть

Текст как высшая коммуникативная и основная учебно-методическая единица обучения. Понятие рецепции и интерпретации.

Цели и задачи анализа художественного текста на разных стадиях обучения. Разновидности умений, связанные с разными этапами обучения. Требования к текстам для разных стадий обучения.

Проблема комплексного подхода к анализу художественного текста в плане преподавания русского языка как иностранного.

Жанры художественной литературы с точки зрения их методической значимости в процессе преподавания русского языка как иностранного.

Анализ художественного текста в аудитории иностранцев-нефилологов

Цели и задачи работы с художественным текстом в нефилологической иностранной аудитории. Основные методические принципы работы с текстами художественной литературы.

Этапы работы с художественным текстом:

- лексическая работа; проблема лексических комментариев;

- сообщение кратких биографических сведений о писателе;

- чтение самого художественного произведения: приобретение навыков правильного произношения, ударения и т.п.;

- ответы на вопросы по содержанию текста, выполнение заданий по тексту.

Типы упражнений на предтекстовом, текстовом и послетекстовом этапах работы с текстом.

Цели и задачи лингвострановедческого анализа художественного произведения. Методика работы с текстом в концепции лингвострановедческого чтения. Принцип «второго» чтения. Принцип «перемежения». Типы лингвострановедческих комментариев.

Понятие национальной образности. Выделение страноведчески значимых реляционных единиц языка как средства создания словесной образности.

Аудиовизуальные средства, используемые в концепции страноведческого изучения художественных текстов.

Анализ художественного текста в аудитории иностранцев-филологов

Цели и задачи анализа художественного текста в иностранной филологической аудитории. Комплексный подход к анализу художественного произведения как инструмент изучения текста иностранцами-филологами. Его цели и задачи.

Модели анализа и интерпретации прозаических художественных текстов. Два ведущих структурных подхода к изучению текста: 1) от композиционно-синтаксического уровня текста к уровню лексических единиц; 2) от лексического уровня к композиционно-синтаксической организации текста.

Концепция Б. А. Успенского как вариант комплексного подхода к анализу художественного текста. «Точка зрения» как единица анализа текста. Виды «точек зрения» и их взаимодействие в композиционной структуре текста.

Схема анализа художественного текста в аудитории иностранцев-филологов (один из возможных комплексных подходов):

1.   Тип повествования (I ф., III ф., свободный косвенный дискурс).

2.   Анализ композиционно-синтаксического уровня текста:

а) членение текста на функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение; выделение персонажной и несобственно-прямой речи;

б) характеристика выделенных функционально-смысловых единиц (анализ видо-временных форм глаголов и именных групп);

в) функции компонентов текста (функциональная роль повествования, описания, рассуждения; роль несобственно-прямой и персонажной речи в процессе субъективации повествования).

3.   Анализ соотношения триады Автор – Повествователь – Герой.

Вывод: разное (или порой совпадающее) видение мира Автором, Повествователем и Героем.

Анализ лексического уровня художественного текста.

Стилистические средства в художественном произведении. Фигуры замещения: фигуры количества – гипербола, мейозис; фигуры качества – метонимия, метафора, ирония. Фигуры совмещения: фигуры тождества – сравнение, синонимы-заменители, перифраза; фигуры неравенства – градация, каламбур, зевгма; фигуры противоположности – оксюморон, антитеза.

Особенности комплексной (целостной) интерпретации поэтических текстов. Модели анализа.

Значение художественной литературы в процессе преподавания русского языка как иностранного.

Спецкурс «Анализ художественного текста в иностранной аудитории» носит преимущественно практический характер, поэтому большое внимание на занятиях уделяется непосредственно разным видам анализа художественных текстов, а также методическим аспектам работы с текстом в иностранной аудитории.

В качестве основного материала исследования привлекаются произведения русских писателей начала и конца ХХ века (А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина, В. Набокова, А. Солженицына, В. Шукшина, В. Токаревой и др.).